Δευτέρα 31 Μαρτίου 2014

CHARTING DEVELOPMENTS ENGINEERING GLOBAL ISSUES TARGETED BY UNESCO

One of the world’s top four Organizations, standing beside the likes of the  International Red Cross, UNICEF and the UNO itself  and ranging its activities over the multi-faceted, if overlapping, domains of Educational,  Scientific and Cultural endeavour, UNESCO has been , as of the late ‘80s, faced with its biggest challenge ever; that of keeping track of  global developments affecting  the social, cultural, educational, scientific and ecological balance and taking place at an unprecedentedly  fast rate,  as well as the challenge   of working out formulas of helping to  restore  that balance, whenever it  is upset or threatened, whilst holding on to long-sanctioned, mostly cultural and religious, standards of major ethnic groups , now tested more than ever  owing to the rapidly developing globalization process.
Such developments as could be seen to affect global balance and subsequently targeted by UNESCO in its bid to help restore it, include :

a) The floating rates in the global demographic chart  recorded in birth-death-and-life-expectancy  quota and brought about by local warfare and social disorder, endemics’ and pandemics’ outbreaks  and  serious upsets in the food chain sequence  as well as the global  water table, the attested climatic conditions changes and the gross ,ongoing  mismanagement of world and local reserve funds and budgets.
b) The ever-changing global financial and energy profile, incurred by ever-appearing new states -mostly  as a result of the existing socialist  regimes collapse and fragmentation- the strengthening of  ethnic and religious minorities, the formation of new geopolitical alliances and  the emergence of new big corporate multi-national trusts; other factors having an impact on the aforementioned profile  are the big-scale migratory mobility mainly attested in Eastern Europe and Africa ; the fast-paced overconsumption of the planet’s energy resources and the ominous ecological and climatic changes coming in its wake ;the unremitting economic competition between major states or alliances and last, but not least, the social  uprisings and civil warfare, attested mostly in Balkan, former Soviet Union and, as of late, Moslem world countries.

c) The ever-increasing need for the  institution and establishment , through drafting and voting the relevant legislation bills and earmarking the required budgetary credits, of state or private welfare services-run  projects for meeting

the needs of constantly emerging  high risk social groups such as under-aged  as well as unemployed mothers,  working or otherwise exploited minors, long-unemployed graduates, unemployed immigrants, HIV positives etc. The number of such groups has been  on an upward trend for the last twenty years,  triggered off  as well as sustained by the intermittent flow of immigrants to and from many European and African countries,  a situation incident to the collapse of the socialist states  and the numerous hotbeds of local warfare, mostly in Moslem countries as a result of local uprisings
d) The unprecedented bloom of  the research, development and trading  potential in a broad range of sciences such as informatics and communication, space aeronautics, economics, marketing ,medicine and nuclear physics, with a tangible  economic and educational upturn in many a western country  being among the most notable upshots of this development, a process  that is offset, to some extent, by the lack of ways of adequately monitoring and assessing the enormous amount of information easily accessed by all ages and often proving a threat to habitually  shared social, religious and cultural values
 e) The rapidly, if alarmingly, increasing power of mass communication media  as a factor of influencing public opinion and affecting, sometimes  to the point of manipulation , social, economic and political developments  as well as the chart of average moral values by setting and promoting  easy-profit-and impression- patterned models of   social behaviour

g) The downward trend in the development process of  global environmental and climatic conditions, resulting from the ongoing,  hyper-industrialization-caused  pollution of the atmospheric, marine and terrestrial environment , the rain forests depilation, still practiced to an ominous extent, and the water table declining rate, registered in quite a number of African, Asian and Oceanian countries

UNESCO  has been playing an important role on a global scale , through its projects undertaken in co-operation with its non-governmental organizations, national commissions, clubs and goodwill-ambassadors, in the promotion of the effort  for the national, cultural and religious identity retention of its country members ; it also solidly aims at these countries’  citizens sensitization to the major social, ecological and educational problems listed above as underscoring factors of the changes targeted by UNESCO for eventual elimination of the needs they generate , through phasing out these factors; UNESCO also tries to help build patterns of solid resistance to the rampant onslaught of the almost all-embracing commercialization- and easy-profit-making philosophy, launched daily by most countries mass communication media, through funding a number of educational projects, mostly run in underdeveloped or developing countries. This effort is usually offset by the ongoing promotion of the long-standing , prevalent mentality of unadulterated consumerism and profiteering, one of the  major components  of the open market economy,  the leading

economic approach globally, following the collapse of the socialist economic model. In an attempt to help reverse or at least control this approach, UNESCO adopted (2005) and published(2006) its Intersectoral Strategy on Philosophy, a declaration governed by the espousal of the Neo-Humanist manifesto principles ,setting off the transuniversalization of moral values, on the basis of common fundamental needs for education, employment, social welfare and, above all, peaceful co-existence, as its  main goal and, subsequently, that of mankind. Helped out, rather ironically, by the current crisis in many parts of the western world ,of the economic system part of whose philosophy many of its key strategies kept tripping over, UNESCO aspires, through the co-ordinated application of its main principles, not least those of its Strategy on Philosophy, to pave the way for a new, moral rather than economic ,globalization, eventually establishing the World Citizen model, one that will be impervious to social, economic and religious discriminations, like the Greek philosopher Socrates had first envisaged.


PROFILING THE TURBULENT STATE OF EVENTS IN THE EASTERN MEDITERRANEAN IN THE CLOSING STAGES OF THE LATE BRONZE AGE

When  Harrison Ford, assuming the character of the much celebrated Indiana Jones-the screen version of the  unabashed,  swash-buckling archaeologist - released, in the outset of the 3rd part of his alter ego saga,  the solemn-sounding line defining the archaeologist’s duty as one of spending most of the day in libraries scanning books for clues, he sounded as though he quite legitimately attempted to set world viewers on the right course for acquiring the real or near-real, picture of events that shaped the history of the major cultures we admire today
It  is  indeed through the painstaking study of primary, in the first place, and secondary , in the second, literary and archaeological sources, in the form of the enormous literature written by ancient and modern  authors and the huge number of  monuments and artifacts left behind by ancient people, that one  may gradually attain a broad, if far from always safe, perspective of the developments, during  the course of the 13th and 12th centuries B.C.,  in what was the cradle of some of the most important civilizations in world history, namely  the East Mediterranean.    
Forming a huge gulf-like sea inlet, framed by Greece and Asia minor, the so-called Anatolia of ancient times, in the north , by the Syropalestinian coast  involving the states of Syria, Lebanon and Israel  in the east  and by Egypt and Libya  in the south, East Mediterranean witnessed a long-lasted outcrop of climactic upheavals spanning the 13th and 12th cent. B.C., destined  to change the social, cultural and economic balance to a great extent in that area of the world, and pave the way for major developments to come in Greece, Israel, Cyprus, Anatolia, Syria and Italy , in  the course of the following  seven, at least centuries         
The most important civilizations in the East Mediterranean at the beginning of the 13th cent B.C.(as of this point, all dates will be B.C. unless otherwise stated) were the Egyptian, the Mycenaean, the Hittite and the Jewish, with those of Amurru, Ugarit and Mitanni (in modern Syria), Arzawa, Assuwa, Lukka (later known as Lykia), kashka (in Anatolia), Minoan Crete and Alashiya (modern Cyprus) keeping a lower, if noteworthy, profile, some of them(particularly Minoan Crete) having nevertheless left a much more significant cultural and political impact on the overall area in the Early( c. 3.000-2000 ) and Middle (c. 2.000- 1500) Bronze Age .
The key feature in the multi-faceted pattern of developments  spanning the period in question is the high rate of tribal
mobility for reasons that appear to be strongly connected with military expansion and migratory movements  in search for more convenient  lands for settlement.
Such a major event, assigned mainly to imperialistic purposes and marking the beginning of this  turbulent pattern of developments at about 1250-1230,  was the first and perhaps   most literarily  celebrated instance of  large-scale war in European history, namely the Trojan war between the Mycenaean Greeks, the then most dominant naval power in the East Mediterranean, and the state of Troy, a powerful kingdom in the north west  part of Anatolia, the two peoples most probably  fighting to settle  territorial disputes scores, a common reason for such actions at those times; the war, so vividly narrated in Homer’s Iliad and  fought by peoples  akin to each other culturally  does not  seem to have involved so many casualties  or lasted for as long as the Homeric epics claim,  the archaeological record arguing against such a thesis;   the victorious Greeks’ Aegean sea peregrinations on their way home, seem to almost overlap in time with the repeated pattern of migratory eastward overland and overseas movements attested in the East Mediterranean at the end of the 13th –beginning of12th cent., mostly involving the so-called “Sea Peoples” migrations to which we will presently turn.
Not long before the time of Trojan War, another very important event seems to have taken place, namely the Israelite Exodus from Egypt, the earliest  evidence  for  which can be found in Pharaoh Merneptah’s “Hymn of Victory” stela ,found at Thebes , of about 1220, referring to the Israelites, among other peoples, as a distinct national entity in their known homeland and not being  at war with Egypt, this meaning that the Israelites had reached and settled in Canaan, before Merneptah’s time, and since there is no earlier reference to them in the Egyptian archives, their Exodus can be taken to have occurred not long before 1220.
The third major event seems, interestingly  enough, to have happened not long after, if at all, the Trojan war and concerns Merneptah’s  victorious war against the Libyans and their northern allies , also recorded on the stela mentioned above. This is  the first of the two large-scale invasions of Egypt  by “northern peoples”, alias known as “sea peoples”, recorded in Egyptian royal records, the second taking place some 34 years later, in the 8th year of Pharaoh Ramses the 3rd reign (c.1186) and constituting the fourth and most far-and-wide-ranging  event of the time in question. The Libyans’ northern allies in the aforementioned war against Merneptah   include  the Equesh, a name that has associated them with the Homeric Achaeans (the same as the Mycenaeans) and the Ahhiyawa  in the Hittite records ,another term with Achaean connotations, applied to an elusive tribal entity active in Anatolia and occasionally charged by the Hittites with subversive , for the Hittite interests, activities; given that Homeric Menelaus, on                                         
his return home from Troy, was weather-drifted to Egypt where his troops were defeated by the Egyptians, it may well be pondered, granted the similarities in the accounts involved and the time proximity, if it is his presence there that is alluded to by the appearance of the Equesh among the  Libyans ‘northern allies.
The second wave of Sea Peoples attested in Ramses’ the 3rd reign did not fare better against the Egyptians but what is more important is that, according to the Egyptian archives, these peoples migratory as well as invasive movement seems to have followed a twofold course southwards, one overseas and the other overland, overrunning the kingdoms, according to the Egyptian scribes, of Alasiya(Cyprus), of the Hittites, of Amurru, of Cilicia and Arzawa in Anatolia. Their actions bring them headlong into the wave  of the cross-Aegean and E.Meditarranean migrations of tribes from the Greek mainland and Aegean islands, ousted by the new-coming Dorians  and heading for known destinations for settlement ,such as Cyprus(where they eventually settled) and the Syropalestinian coast, in much the same way as the Sea Peoples did.
It is to be noted that the tribe of “Peleset” appears among the second wave of Sea Peoples and that research has proved that there is very good reason for identifying them with the Old Testament Philistines since the Peleset were settled by the Egyptians ,after their defeat, as garrison troups in Palestine. Given that much of the Philistine material culture bears strong affinities to the Mycenaean one, not least their pottery which
                                                  

seems to be a version of the latest Mycenaean pottery discovered in Cyprus  and that there is quite a number of common time and activities aspects in the Sea Peoples  migrations and the Greek tribes traversing the Aegean  over a broad chronological context spanning the Sea Peoples’ activities, the Mycenaean element in those Peoples, most notably the Philistines, acquires a particularly strong dimension.
(By   S.Vogazianos –Royethnologist, Permanent Member   of  Glasgow   University   Council )

Η διαχρονική μοναδικότητα της Ελληνικής γλώσσας

Η  Δημοκρατία , η Φιλοσοφία, το Μέτρο, ο Ορθός Λόγος και η Ελληνική γλώσσα  συνιστούν τις τέσσερις μεγαλύτερες κατά μείζονα  παραδοχή προσφορές του Ελληνικού πολιτισμού στην ανθρωπότητα και  κυρίως στον Δυτικό Πολιτισμό ο οποίος θεμελιώθηκε πάνω σ’ αυτές τις  διαχρονικές  αξίες.                                                                                                                                        Τα τελευταία 25 με 30 χρόνια ωστόσο η Ελληνική γλώσσα χειμάζεται  έντονα  από την αυθαίρετη χρήση της  τόσο από  τα  περισσότερα μέσα μαζικής  ενημέρωσης , κυρίως τα ηλεκτρονικά, όσο και από την  κακοποίησή της από την ευρεία μάζα της Ελληνικής κοινωνίας, κυρίως  της νεολαίας .  Η τελευταία , γινόμενη καθημερινώς δέκτης  αναρίθμητων κακέκτυπων μορφών  διατύπωσης από ποικίλες πηγές πληροφόρησης  και ψυχαγωγίας , κάποτε ακόμα και εκπαιδευτικής ενημέρωσης  και με την απαράδεκτη ανοχή του ευρύτερου γονικού αλλά και εκπαιδευτικού συχνά περιβάλλοντος,  χρησιμοποιεί συχνά  ένα  στρεβλό έως και ερμαφρόδιτο μοντέλο γλωσσικής επικοινωνίας , αποτελούμενο σε μεγάλο βαθμό από ένα φάσμα οιονεί  ελληνολατινογενών  όρων χωρίς κανένα γλωσσικό έρμα,  ή από ελληνικές λέξεις γραμμένες με λατινικούς χαρακτήρες.                                                                  
 Πρέπει να ξέρουμε ότι άλλο είναι να χειριζόμαστε επαρκώς  μία  ή περισσότερες  ξένες γλώσσες για επικοινωνιακούς , μεταφραστικούς, επιστημονικούς ή λογοτεχνικούς λόγους και τελείως άλλο να επιχειρούμε να  μεταφέρουμε νοήματα σε  μία γλώσσα, ιδιαιτέρως δε την μητρική μας, χρησιμοποιώντας , κατά παράβαση γραμματικών και συντακτικών κανόνων, «εμφυτεύματα» ξένης γλωσσικής προέλευσης , ή αποδίδοντας  τις λέξεις αυτής της γλώσσας με  ξένους χαρακτήρες. Αυτό και την μητρική μας γλώσσα  κακοποιεί, και εμάς  εκθέτει σαν χρήστες της , αλλά και  επιπλέον συντελεί, χωρίς να το καταλαβαίνουμε,  στην λανθασμένη χρήση της γλώσσας  ή των γλωσσών στοιχεία των οποίων δανειζόμαστε για την δήθεν απλούστευση της επικοινωνίας μας.                                                                                                          
Η Ελληνική γλώσσα, μία των πληρέστερων  που έχει να επιδείξει η ανθρώπινη  Ιστορία,  κατέχει απόλυτη λεξιλογική, γραμματική και συντακτική επάρκεια για την  σαφή απόδοση ακόμα και των πυκνότερων  νοημάτων. Πρέπει να την σεβόμαστε , τουλάχιστον αποφεύγοντας την χρησιμοποίηση μη πολιτογραφημένων όρων από  ξένες γλώσσες καθώς και ξένους αλφαβητικούς χαρακτήρες όταν την χρησιμοποιούμε  τόσο στην γραπτή όσο και προφορική μας επικοινωνία αλλά και κατά την εκπόνηση πνευματικών δημιουργημάτων.

Η παρακάτω λίστα μας  θυμίζει τι κατά καιρούς  έχει λεχθεί για την Ελληνική γλώσσα από σημαντικούς εργάτες του πνεύματος και της τέχνης.


Κικέρων (ο ενδοξότερος ρήτορας  της αρχαίας Ρώμης):
"Ει οι θεοί διαλέγονται, τη των Ελλήνων γλώττι χρώνται"

Huan Azio (Βάσκος γερουσιαστής):
"Διά την διεθνοποίησιν της Ελληνικής γλώσσης μεγάλην έχομεν ευθύνην, ως ουκ ούσαν άλλην γλώσσαν αυτής ανωτέραν".

Errieta Valter (Γαλλίδα γλωσσολόγος):
"Η Ελληνική γλώσσα είναι η μόνη στην Ευρώπη που δεν υπέκυψε σε καμία κατοχή".
                                                                     2

Wandruska (καθηγητής Γλωσσολογίας Παν/μίου  Βιέννης):
"Οι ευρωπαϊκές γλώσσες φαίνονται ως διάλεκτοι της Ελληνικής".

Sagredo και Puhana (Βάσκοι Ελληνιστές):

"Η Ελληνική γλώσσα και παιδεία αποτελούσι   το θεμέλιον του Δυτικού πολιτισμού. Πάντες δε Ευρωπαίοι οφειλέται της Ελλάδος εσμέν".

M. Ventris ('Aγγλος επιστήμονας  που αποκρυπτογράφησε τη Γραμμική γραφή Β'):
"Η αρχαία Ελληνική γλώσσα ήτο και είναι η ανωτέρα όλων των παλαιοτέρων και νεωτέρων γλωσσών".

U. Wilamowitz (Γερμανός φιλόλογος):
"Η Ελληνική φυλή, ανωτέρα κάθε άλλης, είναι και μητέρα κάθε πολιτισμού".

Βολταίρος (Γάλλος διανοητής):
"Είθε η Ελληνική γλώσσα να γίνει κοινή όλων των λαών".

Var. Goeger (Γερμανός σοφός):
"Ο Ευρωπαϊκός πολιτισμός ξεκινά από την Ελλάδα".

Goethe (ο κορυφαίος Γερμανός ποιητής):
"Η Ελλάδα είναι ο νους και η καρδιά της οικουμένης".

Ακαδημία Επιστημών της ΕΣΣΔ, "Παγκόσμια Ιστορία":
"Χωρίς τα θεμέλια που έθεσαν οι Έλληνες δεν θα υπήρχε ο νεώτερος ευρωπαϊκός πολιτισμός. Η Ελληνική λογοτεχνία είναι η αρχαιότερη της Ευρώπης".

Hellen Keler (η διάσημη τυφλή Αμερικανίδα συγγραφέας):
"Όπως το βιολί είναι το τελειότερο μουσικό όργανο, έτσι και η Ελληνική γλώσσα".

H.F. Kitto ('Aγγλος καθηγητής Πανεπιστημίου):
"Όλοι οι κλάδοι της λογοτεχνίας και της επιστήμης αρχίζουν με τους Έλληνες. Η Ελληνική γλώσσα είναι η πιο καθαρή και η πιο πλούσια στον κόσμο".

Irina Kovaleva (Ρωσσίδα καθηγήτρια Πανεπιστημίου Μόσχας):
"Η Ελληνική γλώσσα είναι όμορφη σαν τον ουρανό με τ' άστρα".

Maurice Kruaze (Γάλλος Ακαδημαϊκός):
"Οι άνθρωποι θα ανατρέχουν πάντα στις πηγές της Ελληνικής κλασσικής αρχαιότητας για να δροσιστούν".

Furtvengler (καθηγήτρια Πανεπιστημίου Βιέννης):
"Η Ρώμη στάθηκε μία αιώνια πόλη, αλλά η Αθήνα είναι κόσμος ολόκληρος".

Marianne McDonald (η πρωτεργάτις του TLG)
                                                                      3
"Η γνώση της Ελληνικής γλώσσας είναι απαραίτητο θεμέλιο υψηλής πολιτιστικής καλλιέργειας".

Karl Marx (ο θεμελιωτής του Μαρξισμού):
"Οι αξίες του Ελληνικού Πολιτισμού παραμένουν άφθαστα πρότυπα".

Bernard Shaw (Ιρλανδός συγγραφέας):
"Αν στη βιβλιοθήκη σας δεν έχετε έργα των αρχαίων Ελλήνων συγγραφέων, τότε μένετε σ' ένα σπίτι χωρίς φως".

Martin Heideger (φιλόσοφος):
"Για τους Έλληνες η ύψιστη προίκα τους είναι η γλώσσα τους, στην οποία η παρουσία (φιλοσοφικός όρος) ως τοιαύτη φθάνει στην εκκάλυψη και στην κάλυψη. Όποιος δε μπορεί να δει τη δωρεά ενός τέτοιου δώρου προς τον άνθρωπο και όποιος δε μπορεί ν' αντιληφθεί τον προορισμό ενός τέτοιου πεπρωμένου, καθόλου δε θ' αντιληφθεί τον λόγο περί του προορισμού του « είναι» , όπως ο φυσικός τυφλός δε μπορεί ν' αντιληφθεί τι είναι το φως και το χρώμα. Τα αρχαία Ελληνικά δεν είναι μία γλώσσα, αλλά "Η Γλώσσα"".

Werner Heisenberg (Γερμανός φυσικομαθηματικός-φιλόσοφος):
"Η θητεία μου στην Ελληνική γλώσσα υπήρξε η σπουδαιότερη πνευματική μου άσκησις. Στη γλώσσα αυτή υπάρχει η πληρέστερη αντιστοιχία μεταξύ της λέξεως και του εννοιολογικού της περιεχόμενου".

Marriane McDonald (η πρωτεργάτις του TLG):
"Η Γλώσσα της Ελευθερίας, ο Ένδοξος θησαυρός της Ελλάδος, η Δόξα της Ελλάδος, ανήκει σε όλους μας και έχει διαμορφώσει την επιστημονική και λογοτεχνική κληρονομιά του Δυτικού Κόσμου. [...] Η ιστορία της Ελληνικής γλώσσας αποτελεί την ιστορία της φιλοσοφικής και πολιτιστικής εξέλιξης του ανθρώπου της Δύσης. Από όλα τα ανθρώπινα δημιουργήματα, η Ελληνική γλώσσα είναι το καταπληκτικότερο. Η γνώση της Ελληνικής γλώσσας, της ζωής και των σχέσεων στις οποίες οι Έλληνες εξέφρασαν τη σκέψη τους και τα αισθήματά τους, είναι ουσιαστικά αντιπροσωπευτικά στοιχεία για έναν υψηλό πολιτισμό. Δεν υπάρχει πιο όμορφη γλώσσα από την Ελληνική. Έχει διατηρήσει την ομορφιά της μέσα στους αιώνες, όχι μόνο με τη μορφή και τους ήχους της, αλλά και με τις ηθικές ιδέες που εκφράζει. [...] Οι Έλληνες μας έδωσαν το χρυσό μέτρο και τη χρυσή τους γλώσσα. [...] Η Ελληνική γλώσσα πρέπει να διαιωνιστεί ως πολύτιμος και ωραίος θησαυρός. [...] Πρέπει να ξεκινήσουμε μία νέα σταυροφορία για την υπεράσπιση της Ελληνικής γλώσσας και τη διατήρηση της ιστορικής μνήμης του παρελθόντος. Η Ελληνική γλώσσα είναι ένα γερό κτίσμα όσο ο Παρθενώνας. [...] Ας εργαστούμε όλοι μαζί για να λαμπρύνουμε το θησαυρό της Ελληνικής Γλώσσας και να τον κάνουμε κτήμα προσιτό σε όλον τον κόσμο".

G. Murray (καθηγητής της Ελληνικής Γλώσσας στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης):
"Η Ελληνική είναι η τελειότερη γλώσσα. Συχνά διαπιστώνει κανείς ότι μία σκέψη μπορεί να διατυπωθεί με άνεση και χάρη στην Ελληνική, ενώ γίνεται δύσκολη και βαριά στην Λατινική, Αγγλική, Γαλλική ή Γερμανική. Είναι η τελειότερη γλώσσα επειδή εκφράζει τις σκέψεις των τελειότερων ανθρώπων".

T.L. Heath (Βρετανός μαθηματικός):
"Η Ελληνική γλώσσα προσφερόταν κατά εξαιρετικό τρόπο ως όχημα της επιστημονικής σκέψεως. Ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά της γλώσσας του Ευκλείδη είναι η θαυμαστή ακρίβεια. Η γλώσσα των Ελλήνων είναι επίσης θαυμασίως περιεκτική. Στον Αρχιμήδη, στον Ήρωνα, στον Πτολεμαίο και στον Πάππο θα βρούμε πραγματικά πρότυπα περιεκτικών δηλώσεων".
                                                                4

Huan Puhana Arza (Βάσκος Ελληνιστής):
"Η της Ελληνικής γλώσσης σαφήνεια, η τελειότης, η ελασιμότης και πλούτος τοσούτοι εισίν ή πάσας άλλας γλώσσας υπερίσχυκε και ικανή του δημιουργείν και αναπτύσσειν τοσούτον πολιτισμόν ή πάσαι άλλαι ήττονές εισίν, αλλ' αφειλέται αυτής".

M. Ventris:
"Η αρχαία Ελληνική γλώσσα είχε ανωτερότητα και εξακολουθεί να έχει απέναντι σε όλες τις νεώτερες γλώσσες και, γιατί όχι, απέναντι σε όλες τις λατινικές, γερμανικές ή σλαβικές. Αυτό το εργαλείο είναι το τελειότερο πνευματικό εργαλείο που σφυρηλάτησε ποτέ η ανθρώπινη νόησις".

Jean Bouffartigue kai Anne-Marie Delrieu (Γάλλοι λεξικογράφοι):
"Μακρινή πηγή του πολιτισμού μας η Ελλάδα, βρίσκεται ζωντανή μέσα στις λέξεις που λέμε. Σχηματίζει κάθε μέρα τη γλώσσα μας. Οι βάσεις και ο εξοπλισμός του επιστημονικού λεξιλογίου ήρθαν από την Ελλάδα, ακόμα και στην αρχαιότητα. Τα δάνεια όμως εξακολούθησαν, και όχι μόνο από συνήθεια. Συνέχισαν, διότι η Ελληνική γλώσσα προσφέρεται με αξιοθαύμαστο τρόπο, πολύ περισσότερο από ό,τι η Λατινική, για την δημιουργία των λέξεων ανάλογα με τις ανάγκες.
Η Ελληνική γλώσσα δεν παρείχε πια αρκετές λέξεις για τον αυξανόμενο αριθμό νέων εννοιών. Παρουσιάστηκε τότε η ιδέα να χρησιμοποιηθούν οι μέθοδοι που εφάρμοζαν οι Έλληνες για να αυξάνουν το λεξιλόγιό τους. Η δομή της γλώσσας τους τούς επέτρεπε να συνθέτουν λέξεις μ' έναν τρόπο απλό και αποτελεσματικό. Τους μιμήθηκαν κατασκεύασαν μία νέα λέξη, την οποία μετέτρεψαν στη γλώσσα τους (γαλλικά, αγγλικά, γερμανικά, ιταλικά). Η μίμηση τις πιο πολλές φορές είναι πετυχημένη, διότι οι κατασκευαστές Ελληνικών λέξεων είναι εξαίρετοι Ελληνιστές".

H.F. Kitto (Βρετανος καθηγητής Πανεπιστημίου Bristol):
"Είναι στη φύση της Ελληνικής γλώσσας να είναι ακριβής, καθαρή και σαφής. Η ασάφεια και η έλλειψη άμεσης ενοράσεως, που χαρακτηρίζει μερικές φορές τα Αγγλικά, καθώς και τα Γερμανικά, είναι εντελώς ξένες στην Ελληνική γλώσσα. Μαζί με αυτή τη σαφήνεια και τη δημιουργικότητα και τη σοβαρότητα, βρίσκουμε επίσης ευαισθησία και άψογη κομψότητα".

Albert Zursen:
"Δε μπορεί κανείς ν' αναφερθεί στα Ελληνικά γράμματα, χωρίς να αναφέρει ότι και η ίδια η γλώσσα, μία από τις ωραιότερες απ' όσες μίλησαν πoτέ οι άνθρωποι, εξακολουθεί να ζει και σήμερα στην επιστημονική ορολογία της εποχής μας, παρέχοντάς μας μία αστείρευτη πηγή νέων όρων".

W. Thompson (καθηγητής Φυσικής Ιστορίας στο Πανεπιστήμιο St. Andrews):
"Υπάρχουν άνθρωποι που λένε ότι τα Ελληνικά δε χρειάζονται. Πράγματι, υπάρχουν άνθρωποι για τους οποίους τα Ελληνικά δε θα μπορούσαν να κάνουν τίποτα. Υπάρχουν όμως και θα εξακολουθήσουν να υπάρχουν πολλοί άλλοι, που στην Ελληνική σοφία και στην γλυκιά Ελληνική γλώσσα ανακαλύπτουν κάτι που το έχουν ανάγκη και που χωρίς αυτό θα ένιωθαν στ' αλήθεια φτωχοί: κάτι που είναι σαν ραβδί στο χέρι, φως στο μονοπάτι, φάρος-οδηγός... Και όταν κάποιος τους ρωτήσει για ποιό λόγο ασχολούνται με την Ελληνική γλώσσα, το πιθανότερο είναι ότι θα μείνουν άφωνοι μπροστά στην τερατώδη ύβρη της ερωτήσεως και ο λόγος της αφοσιώσεώς τους θα μείνει για πάντα κρυμμένος από τον ερωτώντα".

Edward Gibbon (Βρετανός ιστορικός):
"Οι Βυζαντινοί εξακολουθούσαν να κατέχουν το χρυσό κλειδί που μπορούσε να ξεκλειδώνει τους θησαυρούς της αρχαιότητος: τη μουσική και την πλούσια Ελληνική γλώσσα που δίνει ψυχή στα
                                                                       5
αντικείμενα των αισθήσεων και σώμα στις αφηρημένες έννοιες της φιλοσοφίας".

Mary Shelley:
"Η γλώσσα των Ελλήνων, σε ποικιλία, απλότητα, ευλυγισία και πιστότητα ξεπερνά κάθε άλλη".

Johann Wolfgang von Goethe:
"'Aκουσα στον 'Aγιο Πέτρο της Ρώμης το Ευαγγέλιο σε όλες τις γλώσσες. Η Ελληνική ξεχώρισε, άστρο λαμπερό μέσα στη νύχτα".
Friedrich  Nietzsche  ("Η Γένεση της Τραγωδίας", κεφ. XV, 1872)
"Αποδεδειγμένα σε κάθε περίοδο της εξέλιξής του ο δυτικοευρωπαϊκός πολιτισμός προσπάθησε να απελευθερώσει τον εαυτό του από τους Έλληνες. Η προσπάθεια αυτή είναι διαποτισμένη με βαθύτατη δυσαρέσκεια, διότι οτιδήποτε κι αν (οι δυτικοευρωπαίοι) δημιουργούσαν, φαινομενικά πρωτότυπο και άξιο θαυμασμού, έχανε χρώμα και ζωή στη σύγκρισή του με το Ελληνικό μοντέλο, συρρικνωνότανε, κατέληγε να μοιάζει με φθηνό αντίγραφο, με καρικατούρα. Έτσι ξανά και ξανά μια οργή ποτισμένη με μίσος ξεσπάει εναντίον των Ελλήνων, εναντίον αυτού του μικρού και αλαζονικού έθνους που είχε το νεύρο να ονομάσει βαρβαρικό (για κάθε εποχή) ό,τι δεν είχε δημιουργηθεί στο έδαφός του.
Μα ποιοί, επιτέλους, είναι αυτοί των οποίων η ιστορική αίγλη υπήρξε τόσο εφήμερη, οι θεσμοί τους τόσο περιορισμένοι, τα ήθη τους αμφίβολα έως απαράδεκτα, και οι οποίοι απαιτούν μια εξαίρετη θέση ανάμεσα στα έθνη, μια θέση πάνω από το πλήθος; Κανένας από τους επανεμφανιζόμενους εχθρούς τους δεν είχε την τύχη να ανακαλύψει το κώνειο, με το οποίο θα μπορούσαμε μια για πάντα να απαλλαγούμε από αυτούς. Όλα τα δηλητήρια του φθόνου, της ύβρεως, του μίσους έχουν αποδειχθεί ανεπαρκή να διαταράξουν την υπέροχη ομορφιά τους.
Έτσι, οι άνθρωποι συνεχίζουν να νιώθουν ντροπή και φόβο απέναντι στους Έλληνες. Βέβαια, πού και πού, κάποιος εμφανίζεται που αναγνωρίζει ακέραιη την αλήθεια, την αλήθεια που διδάσκει ότι οι Έλληνες είναι οι ηνίοχοι κάθε επερχόμενου πολιτισμού και σχεδόν πάντα τόσο τα άρματα όσο και τα άλογα των επερχόμενων πολιτισμών είναι πολύ χαμηλής ποιότητας σε σχέση με τους ηνίοχους (Έλληνες), γιατί ενώ οι άλλοι  τελικά αθλούνται οδηγώντας το άρμα στην άβυσσο,  εκείνοι (οι Έλληνες) την  ξεπερνούν με αχίλλειο άλμα».